Мировое правовое пространство с переводом на русский язык
World Business Law – это уникальный инновационный проект, в рамках которого впервые пользователям в Российской Федерации и странах СНГ предлагается полнофункциональная справочно-правовая система на русском языке, обеспечивающая доступ к законодательным и подзаконным актам 35 иностранных юрисдикций, а также международным актам.
Справочно-правовая система WBL
Система содержит нормативно-правовые акты 35 иностранных юрисдикций, регулирующих различные аспекты предпринимательской деятельности на их территории, включая базовые принципы поведения субъектов права в сфере финансовых и торговых правоотношений, в рамках внешнеэкономической деятельности, в процессе пользования и распоряжения объектами собственности, тем или иным образом связанными с осуществлением различных видов деятельности, включая получение и распоряжение правами интеллектуальной собственности. Также в Систему с переводом на русский язык входят международные акты.
В настоящее время в Системе находится более 21 000 документов, а общее количество переведенных страниц превышает 100 000.
Документы 18 юрисдикций
Документы 17 юрисдикций
Особых навыков при работе с СПС WBL не требуется. Интерфейс Системы во многом схож с интерфейсом СПС КонсультантПлюс.
Тематики документов
- Гражданское право
- Финансовая деятельность и финансовые рынки
- Недвижимость
- Налогообложение
- Защита информации и авторских прав
- Таможня и внешнеэкономическая деятельность
- Процессуальное право и судоустройство
- Судебная практика
Дополнительные опции
- Полнофункциональная система поиска и работы с документами
- Дайджест – новостная лента об изменениях в законодательстве юрисдикций
- Аналитика – комментарии по правоприменению
- Глоссарий – словарь, дающий максимально точное толкование используемых терминов
- Техническая поддержка
- Поиск документов по индивидуальному запросу
Сопутствующая информация
- Реквизиты (номер документа, тип документа, дата принятия, дата вступления в силу, редакция, принявшая организация, регулятор и др.)сть и финансовые рынки
- Оглавление (как на языке оригинала, так и в переводе)
- Налогообложение
- Связанные документы
- Таможня и внешнеэкономическая деятельность
- Комментарии, объясняющие суть документа, его влияние на другие документы, а также аспекты практического применения его положений
Документы, переведенные на русский язык, доступны пользователю как на языке оригинала, так и в переводе, и представлены в Системе в виде «параллельного текста», т. е. оригинал и перевод документа на мониторе компьютера отображаются «абзац в абзац».